Tiresias oh, Satan

четверг, 10 марта 2016

Encore un moment, monsieur le bourreau

18:40 I like a man, Who's not afraid to use the Killing Curse.
Знаю одну Лючию и одну Люцию. Всё думал, где же Люциус. И только сегодня до меня дошло, что "Люциус Малфой" — это же Люций, "Lucius". В честь малограмотных переводчиков и сообразительных читателей, в нашем эфире звучит весёлая песня


@темы: музло

URL
Я совсем недвно узнала об этом дневнике.... порой кажетьс...
Побывал как-то в трапезной буддийского монастыря. Крайне ...
Анжела, 46... - Какие жалобы на здоровье? Что беспокоит...
Порой собственные воспоминания кажутся принадлежащими ком...
Сегодня из-за утренного недостатка адреналина :o были п...
В очередной раз дал поработать над собой хирургам... Наде...

10.03.2016 в 19:01

10.03.2016 в 19:01
тогда и Северус должен был быть Севером)) я лично рада, что они хоть тут не вломились со своей руссификацией.
URL

10.03.2016 в 19:10

10.03.2016 в 19:10
robert ross, именно Севером, вроде же был император?

когда для иностранного слова берёшь правильное русское, а не записываешь английское произношение русскими буквами, это не руссификация, а перевод :-D Если каждое имя в каждой книге забудут, как переводить? Я не хочу читать про Гаюса Джулиуса Сизара.
URL

10.03.2016 в 21:54

10.03.2016 в 21:54
Tiresias,
гы, да я тоже, конечно. тут конкретно еще до росмэновского перевода народ уже вовсю обчитался оригиналом и народным переводом, и все уже привыкли и прикипели к Северусу)))
да там целая династия Северов. Плиний тоже с каким-то Севером переписывался. на итальянском оно вообще Севéро, а Цезарь у них - Чéзаре xD но по-латыни Severus, и я не знаю, почему все римские имена переводят кто в спепь, кто по дрова))
URL

11.03.2016 в 07:00

11.03.2016 в 07:00
вот блин, я всегда думал, что Чезаре с ударением на второй слог! Хотя Чéзаре больше походит на Цезаря)

почему все римские имена переводят кто в спепь, кто по дрова))
буквы латинские, а произношение местное :-D
URL