Волнения моего сердца
не опасны;
они приятней шутки
и слаще, чем медовые соты;
In Taberna
11. Estuans interius
Estuans interius
ira vehementi
in amaritudine
loquor mee menti:
factus de materia,
cinis elementi
similis sum folio,
de quo ludunt venti.
Cum sit enim proprium
viro sapienti
supra petram ponere
sedem fundamenti,
stultus ego comparor
fluvio labenti,
sub eodem tramite
nunquam permanenti.
Feror ego veluti
sine nauta navis,
ut per vias aeris
vaga fertur avis;
non me tenent vincula,
non me tenet clavis,
quero mihi similes
et adiungor pravis.
Mihi cordis gravitas
res videtur gravis;
iocis est amabilis
dulciorque favis;
quicquid Venus imperat,
labor est suavis,
que nunquam in cordibus
habitat ignavis.
Via lata gradior
more iuventutis
inplicor et vitiis
immemor virtutis,
voluptatis avidus
magis quam salutis,
mortuus in anima
curam gero cutis.
В таверне
11. Жжёт внутри
Жжёт внутри
и гнев силён,
горько
я говорю с моим сердцем:
задаваясь вопросом,
почему, словно оторвавшись от ясеня,
я, подобно его листу,
играю с ветрами.
Если путь
умного человека
состоит в том, чтобы строить
основы на камне,
то я — глупец, подобен
текущему потоку,
который своего курса
никогда не меняет.
Я несусь,
подобно судну без компаса,
в потоках воздуха,
подобно свету, парящей птице;
цепи не могут удержать меня,
ключи не могут запереть меня,
я ищу людей подобно мне,
чтобы присоединится к бродягам.
Волнения моего сердца
не опасны;
они приятней шутки
и слаще, чем медовые соты;
какие бы указания ни давала Венера,
это приятная обязанность,
ведь в ленивом сердце
она никогда не поселяется.
Я путешествую широкой дорогой,
это и есть путь молодости,
я отдаюсь своим недостаткам,
забываю о пользе,
я стремлюсь к удовольствиям тела,
больше чем к спасению,
поскольку моя душа мертва,
я буду заботиться о теле.
За свободных сестер,
За оставшихся в лесу,
За странствующих братьев,
За рассеянного монаха, за кающихся,
За Римского Папу In (в) taberna (таверне) quando (когда) sumus (находимся),
Когда сидим в таверне,
non (не) curamus (заботимся), quid (чего) sit (жаждет) humus (земля)
не заботимся о трудах земных
sed (но) ad (к) ludum (играм, развлечениям) properamus (спешим),
но спешим развлекаться
cui (кто) semper (постоянно) insudamus (потеем).
так, что аж вспотели.
Quid (что) agatur (произойдет) in taberna (в таверне),
Что произойдет в таверне,
ubi (где) nummus (монета) est (есть) pincerna (виночерпий),
Где за одну монету наливают вина –
hoc est opus (вот это дело!), ut (как) quaeratur (найдено)*,
Как говорится, вот это здорово!
sed (но) quid (что) loquar (говорю), audiatur (услышан).
Но слушайте, что я говорю.
Quidam ludunt, quidam bibunt,
Кто-то играет, Кто-то пьет,
quidam indiscrete vivunt.
Кто-то просто бездельничает,
sed in ludo qui morantur,
Но из тех кто играет,
ex his quidam denudantur;
Некоторые остались без одежды,
quidam ibi vestiuntur,
А те кто выиграли взял их одежды
quidam saccis induuntur.
Некоторые одеты в мешки.
Ibi nullus timet mortem,
Здесь никто не боится смерти,
sed pro Baccho mittunt sortem.
Но они бросают кости во имя Бахуса:
Primo pro nummata vini,
В начале всего стоит торговец вином,
ex hac bibunt libertini:
Он разливает напитки:
semel bibunt pro captivis,
Первый за заключенных,
post hec bibunt ter pro vivis,
Следующие два - за живущих,
quater pro Christianis cunctis,
Четвертый - за всех Христиан,
quinquies pro fidelibus defunctis,
Пятый - за поминаемого покойника,
sexies pro sororibus vanis,
Шестой - за свободных сестер,
septies pro militibus silvanis.
Седьмой - за оставшихся в лесу.
Octies pro fratribus perversis,
Восьмой - за странствующих братьев,
novies pro monachis dispersis,
Девятый - за рассеянного монаха,
decies pro navigantibus,
Десятый - за моряков,
undecies pro discordantibus,
Одиннадцатый - за бранящихся,
duodecies pro penitentibus,
Двенадцатый - за кающихся,
tredecies pro iter agentibus.
Тринадцатый - за путешествующих.
tam pro papa quam pro rege
За Римского Папу - как за короля.
bibunt omnes sine lege.
Пьют все без ограничений.
Bibit (пьет) hera (хозяйка), bibit (пьет) herus (хозяин),
bibit miles (воин), bibit clerus (клерик),
bibit ille (тот), bibit illa (та),
bibit servus (слуга) cum ancilla (служанка),
bibit velox (быстрый), bibit piger (вялый, медленный),
bibit albus (белый), bibit niger (черный),
bibit constans (стойкий, решительный), bibit vagus (шаткий, изменчивый),
bibit rudis (грубый, необразованный), bibit magus (маг, мудрец),
Bibit pauper (нищий) et (и) aegrotus (больной),
bibit exul (изгнанник) et (и) ignotus (незнатный),
bibit puer (мальчик), bibit canus (старик),
bibit praesul (покровитель) et (и) decanus (декан),
bibit soror (сестра), bibit frater (брат),
bibit anus (старуха), bibit mater (мать),
bibit ista (твоя), bibit ille (тот),
bibunt (пьют) centum (сотня), bibunt mille (тысяча).
Parum (меньше) durant (продержатся) sex (шесть) nummatae (монет),
И шести монет надолго не хватит
ubi (когда) ipsi (сам) immoderate (неумеренный, необузданный)
Когда ты себя не сдерживаешь.
bibunt (пьют) omnes (все) sine (без) meta (предел, цель),
Все пьют без предела
quamvis (сколько угодно) bibant mente (уму) laeta (радостному) **
Сколько им на радостях хочется.
Sic (так) nos (нас) rodunt (унижают, злословят) omnes (все) gentes (народы),
Над нами все насмехаются
et (и) sic (так) erimus (будем) egentes (беспомощными).
Когда мы и так беспомощны,
Qui (кто) nos (нас) rodunt (злословит), confundantur (будет стыдно)
Но те, кто нас злословит, устыдятся,
et (и) cum (с) iustis (праведными) non (не) scribantur (будут записаны).
И в книгу праведных их не запишут.
03.04.2014 в 17:02
03.04.2014 в 18:40
03.04.2014 в 18:52
и десять слов турецкого
03.04.2014 в 19:39