Encore un moment, monsieur le bourreau
The Fugitive
-Ученик Часовщика- Мистер МакАртур разыскивает меня по всему городу,
Но у него ничего не выйдет – я давно переехал жить к берегу.
Я променял городской смог на свежий соленый морской воздух,
И он в жизни не догадается, что я здесь.
Когда-то однажды я был его подмастерьем в часовом магазине,
И скупец заставлял меня отрабатывать каждый грош моей зарплаты.
Пока однажды он не решил сэкономить, заменив мой труд механизмом.
И он просто вышвырнул меня на улицу.
Я не из тех, кто стал бы унижаться и умолять,
Чтобы над ним смилостивились и разрешили остаться.
Поэтому я просто проклял его и ушел,
Торжественно поклявшись, что он за всё поплатится.
У мистера МакАртура очень слабое зрение,
И он ни за что не увидел бы меня, уходя ночью с работы.
И однажды, засидевшись допоздна, он забыл проверить,
Закрыто ли заднее окно его мастерской.
Нет, я не грабитель, и не вандал, нет.
Старик должен был пострадать, но мне хотелось чего-то большего:
Я хотел, чтобы он почувствовал, и понял, что это моих рук дело.
И я знал, что все его часы станут ключевыми в моём плане.
Я сидел в его магазине, и стал размышлять,
Внезапно меня осенило – я посмотрел вверх и ухмыльнулся,
Ибо теперь я знал, что я уделаю его,
И проверну это в своём стиле.
Знаете, часовой механизм – очень мощная штука.
В туго закрученных пружинах скрывается страшная сила.
А джентльмены носят часы в кармане у самого сердца.
И вот в этом-то и таится опасность.
Я, конечно, не машина, зато я могу работать, когда захочу,
Своими собственными руками, особенно если я желаю что-то доказать.
Так я просидел всю ночь среди шестеренок, пружинок и винтиков,
И я не остановился, пока работа не была завершена.
Я подстроил все часы так, что они не просто отбивали каждый час.
И я не отказываюсь от своего высочайшего преступления –
Ведь это самое лучшее изобретение,
Которое когда-либо знало непогрешимое время!
На следующей неделе в магазин заглянул молодой человек.
Очарованный блеском часов, он выкупил их тут же.
Он завел их, положил в карман... и ровно в 6 часов
Прозвенела кровавая смерть, и его сердце разорвало*.
Теперь руки мистера МакАртура запачканы кровью,
Ему пришлось выплатить большой залог, он разорён.
И, разумеется, он прекрасно знает, кто спланировал его крах.
Ведь всё сработало точно, как часовой механизм.
* более буквальный перевод: "его сердце навеки остановилось, превращённое в месиво"***
The Doctor
-Жена Доктора-
Понедельник двадцать шестого марта
С каждым днём ухудшения становятся всё более явными
Первопричина
Кажется, некий медленный, но прогрессивный распад
Если я не найду лечение
Я боюсь, что моя пациентка окончательно исчезнет
Но я клянусь, что я применю свою науку
По назначению, не потерплю никаких возражений
Я буду освобожу ее от этой болезни
Она снова будет танцевать
И я никогда не забуду, как мы были вместе
Она оказалась передо мной, и ее глаза мерцали
В лунном свете, и она говорила так сладко
Не позволяй мне уйти, мой любимый
Считай меня здоровой до утра
Обещание, когда огни исчезают
Ты спасёшь меня.
Вторник семнадцатого мая
На этой неделе всё стало ещё хуже
Она была прикована к постели болезнью в течение месяца
И теперь пациентка больше не в состоянии говорить
Она пытается сказать что-то
Но власть болезни сильна, и пациентка слаба
На кровати, в холодном поту
Как труп, но она ещё жива!
Когда я найду лечение, конечно я могу обещать, что
Она будет смеяться снова
Как в наш день свадьбы
Когда мы танцевали, и смеялись мир был далеко
Даже теперь я могу услышать, что она говорит
Не позволяй мне уйти, мой любимый
Считай меня здоровой до утра
Обещание, когда огни исчезают
Ты спасёшь меня.
Воскресенье двадцать третьего июня
Пациентка больше не реагирует ни на что
Она - теперь моя вина
Я одеваю ее и кормлю ее, и ночью я читал ей
Поскольку она парализована
Я знаю, что внутри должен все еще быть функционирующий разум
Аккуратно лежащая на простыне
Я могу все еще услышать ее слабеющее сердцебиение
Я буду выхаживать ёё и продолжать мое исследование
Она улыбнется снова
И я должен вернуть её
В ее глазах я могу видеть свет
В голове я могу услышать ее мольбы
Не позволяй мне уйти, мой любимый
Считай меня здоровой до утра
Обещание, когда огни исчезают
Ты спасёшь меня.
Вторник восемнадцатого июля
Мой последний аппарат - единственная вещь, это поддерживает ее
Я должен остановить ее сердце
Механическая замена гарантирует, что другие органы выживут
Ее тело разрушено
Но то, что природа пренебрегла плодами современной науки, должно обеспечить
И я сломал, нарушил свод правил
Но для моей любви я повернул бы планеты
Она вернётся ко мне, когда будет восстановлена
Она будет жить снова
И я клянусь, что я могу видеть свет
В ее глазах среди новых машин
И ночью я могу услышать ее шепот
Не позволяй мне уйти, мой любимый
Считай меня здоровой до утра
Обещание, когда огни исчезают
Ты спасёшь меня.
Ты спасёшь меня***
The Magician
The Lover
The Scientist
The General`s Wife the clockwork quartetспасибо
Навья. за ученика часовщика
@темы:
прекрасное,
музло
15.10.2011 в 16:21
15.10.2011 в 16:24